华为CFO孟晚舟加拿大被捕! 我外交部: 立即放人! (附最新消息汇总)

本文来自 21世纪英文报(i21stCentury)

并已获得转载授权


12月5日,多家外媒消息称,华为创始人任正非之女、华为CFO孟晚舟在加拿大被扣留,且美方已要求引渡。事件引发各方关注,激起中国网友极大愤慨。


(CGTN报道截图)


据环球网报道,加拿大《环球邮报》5日援引加拿大司法部发言人的话称,孟晚舟于12月1日在温哥华被捕,美国已要求引渡她,加拿大法院定于当地时间周五(7日)就此事举行保释听证会。

 

Canada has arrested the chief financial officer of China’s Huawei Technologies, who now faces extradition to the United States. “She is sought for extradition by the United States, and a bail hearing has been set for Friday,” Justice Department spokesman said in a statement to The Globe and Mail.


华为回应:不知晓孟女士有何不当行为


6日早上,华为官方微博发表声明:并不知晓孟女士有何不当行为。

驻加拿大使馆:要求恢复孟晚舟女士的人身自由


同一天,中国驻加拿大使馆发言人应询就加方逮捕中国公民一事发表谈话。


“加拿大警方应美方要求逮捕一个没有违反任何美、加法律的中国公民,对这一严重侵犯人权的行为,中方表示坚决反对并强烈抗议。中方已向美、加两国进行了严正交涉,要求它们立即纠正错误做法,恢复孟晚舟女士的人身自由。我们将密切关注事态发展,采取一切行动坚决维护中国公民合法权益。


 

At the request of the US side, the Canadian side arrested a Chinese citizen not violating any American or Canadian law. The Chinese side firmly opposes and strongly protests over such kind of actions which seriously harmed the human rights of the victim. The Chinese side has lodged stern representations with the US and Canadian side, and urged them to immediately correct the wrongdoing and restore the personal freedom of Ms. Meng Wanzhou. We will closely follow the development of the issue and take all measures to resolutely protect the legitimate rights and interests of Chinese citizens.


外交部:澄清原因 立即放人


12月6日外交部发言人耿爽主持例行记者会,在记者会上耿爽回答了相关问题。



问:据报道,加拿大政府拘押了华为公司首席财务官孟晚舟女士,中国驻加拿大使馆发言人已就此发表谈话。中方是否在北京召见了加拿大驻华大使提出交涉? 


Q: According to reports, after the Canadian government arrested Meng Wanzhou, the chief financial officer of Huawei, the spokesperson of the Chinese Embassy in Canada has issued a statement about this. Can you tell us whether the Chinese side has summoned the Canadian Ambassador to lodge representations in Beijing?


答:中方已就此事分别向加方、美方提出严正交涉,并表明严正立场,要求对方立即对拘押理由作出澄清,立即释放被拘押人员,切实保障当事人的合法、正当权益。 


A: The Chinese side has lodged stern representations with and made clear its stern position to the Canadian side and the US side respectively on this, demanding them to immediately clarify the reason for the detention, immediately release the detainee and earnestly protect the legal and legitimate rights and interests of the person involved. 


问:华为公司首席财务官孟晚舟被拘押一事是否会影响正在进行的中美经贸磋商? 


Q: Whether the detention of Meng Wanzhou, the chief financial officer of Huawei might affect the ongoing trade negotiations between China and the US?


答:我刚才已经说过了,中方已就此事分别向加方、美方表明严正立场,要求对方立即对拘押理由作出澄清,立即释放被拘押人员,切实保障当事人的合法、正当权益。 


至于你提到中美经贸磋商的问题,这两天我一直在说,中美双方应当按照两国元首达成的共识,加紧磋商,争取尽早达成一个互利双赢的协议。 


A: Like I said just now, the Chinese side has made clear its stern position to the Canadian side and the US side respectively on this, demanding them to immediately clarify the reason for the detention, immediately release the detainee and earnestly protect the legal and legitimate rights and interests of the person involved. 


With regard to the trade talks between China and the US mentioned by you, I have kept stressing in the past few days that China and the US should follow the consensus reached by the two heads of state to step up consultations and reach a mutually beneficial agreement at an early date. 


问:关于华为首席财务官被拘押一事,中方是何时收到通报的?据了解,她是12月1日被拘押的,当天也是中美元首会晤的日子。中美双方是否在会晤中谈及此事? 


Q: Regarding the detention of Huawei's chief financial officer, when was the Chinese side notified of that? It is learned that she was detained on December 1, the day when the China-US leaders' meeting was held. Did the two sides talk about this during the meeting? 


答:关于第一个问题,我无法在此讨论涉及到此案的具体细节。 


我能告诉你的是,中方获悉相关情况后,第一时间向当事人提供领事协助,并向加方、美方提出严正交涉,要求对方立即对拘押理由作出澄清,立即释放被拘押人员,切实保障当事人的合法、正当权益。 


关于第二个问题,有关中美元首会晤,中美双方都发布了消息,建议你查阅。 


A: On your first question, I cannot talk about the specifics of this case here. 


What I can tell you is that after learning about the relevant situation, the Chinese side immediately provided consular assistance to the person concerned and lodged stern representations with the Canadian side and the US side, demanding them to immediately clarify the reason for the detention, immediately release the detainee and earnestly protect the legal and legitimate rights and interests of the person involved. 


On your second question, both China and the US have issued the readouts on the China-US summit. I may refer you to that. 


问:孟晚舟这样的企业高管在加拿大因违反美方对伊朗的制裁而获罪。中方对此有何评论? 


Q: Such corporate executives as Meng Wanzhou could be found guilty in Canada for being in breach of sanctions the US has imposed on Iran. What is your comment? 


答:中国作为联合国安理会常任理事国,一贯认真严格执行安理会各项决议。同时,我们反对一国在安理会框架外对他国实施单边制裁,这一立场是一贯的,明确的。


另外,据我了解,华为公司已经发表声明,强调华为遵守业务所在国的所有适用法律法规。建议你查阅一下。 


A: As a permanent member of the UN Security Council, China has been faithfully and strictly implementing all the resolutions adopted by the Security Council. Meanwhile, we oppose the imposition of unilateral sanctions by certain country outside the framework of the Security Council. This position is consistent and clear-cut. 


In addition, according to my information, Huawei has issued a statement on this, which stressed that it abides by all the applicable laws and regulations of the countries where it operates. I would refer you to that. 


问:中国驻加拿大使馆发言人谈话中称孟晚舟没有违反任何美、加法律。这有何依据? 


Q: The spokesperson of the Chinese Embassy in Canada in his statement said that Meng Wanzhou had not violated any Canadian or American law. Can you tell us what the basis of that statement is?


答:我刚才已经说过了。中方已就此案分别向加方、美方表明严正立场,要求对方立即对拘押理由作出澄清,立即释放被拘押人员,切实保障当事人的合法、正当权益。 


同时,相信你也注意到了,华为公司已就此事发表声明。建议你查阅一下相关内容。 


A: Like I said just now, the Chinese side has made clear its stern position to the Canadian side and the US side respectively on this case, demanding them to immediately clarify the reason for the detention, immediately release the detainee and earnestly protect the legal and legitimate rights and interests of the person involved. 


Meanwhile, I believe you have also noted that Huawei has issued a statement on this. I may refer you to that. 



问:加拿大方面实际上并未明确解释孟晚舟被拘押的原因,是这样吗? 


Q: The Chinese side has not actually got a full explanation from the Canadian side as to why Meng Wanzhou was detained. Is that right?


答:中方已就此事分别向加方、美方提出严正交涉,表明严正立场,要求对方立即对拘押理由作出澄清,立即释放被拘押人员。 


据我了解,目前,美、加双方均未对拘押理由作出任何澄清。 


A: The Chinese side has lodged stern representations with and made clear its stern position to the Canadian side and the US side respectively on this, demanding them to immediately clarify the reason for the detention and immediately release the detainee.


According to my information, neither the US nor Canada has made any clarification on the reason for the detention so far. 


问:中方认为这是一起刑事法律案件还是政治事件? 


Q: Does China view this case as a legal and criminal matter or a political matter?


答:中方已就此事分别向加方、美方提出严正交涉,表明严正立场,要求对方立即对拘押理由作出澄清,立即释放被拘押人员。 


A: The Chinese side has lodged stern representations with and made clear its stern position to the Canadian side and the US side respectively on this, demanding them to immediately clarify the reason for the detention and immediately release the detainee. 


问:中国驻加拿大使馆表示,加方行为严重侵犯了孟晚舟的人权,而加方称是根据加拿大法律拘押孟晚舟。中方为什么说她的人权受到严重侵犯? 


Q: The Chinese Embassy in Canada said that the detention of Meng Wanzhou had seriously harmed her human rights, but the Canadian side said that she was detained under Canadian law. Why did the Chinese side say that her detention seriously harmed her human rights?


答:据我了解,中国驻温哥华总领馆在第一时间向当事人提供领事协助。中方要求加方切实保障中国公民的安全、人道主义待遇及合法权益。在没有给出明确理由的情况下就把人拘押,当然违反了当事人的人权。 


另外,刚才我已经说过了,目前,加方和美方均未对拘押理由作出任何澄清。 


A: According to my information, the Chinese Consulate-General in Vancouver immediately provided consular assistance to the person concerned. The Chinese side demands the Canadian side to earnestly ensure Chinese citizens' security, humanitarian treatment and legal rights and interests. Detaining the person involved with no explicit reason certainly harms her human rights. 


In addition, like I said just now, neither the US nor Canada has made any clarification on the reason for the detention so far. 


深圳市政府:立即澄清事实,解除无理拘押


深圳市政府相关负责人6日就华为公司首席财务官孟晚舟在加拿大被拘押一事发表声明:“我们密切关注此事,强烈要求加拿大方面立即澄清事实,解除无理拘押,切实保障当事人的合法、正当权益,立即释放被拘押人员。我们将继续关注事态进展,协助华为等在深企业维护在境内外正当权益。”



加拿大总理:加政府知情但未参与


12月7日,环球网援引加拿大环球新闻网消息,当地时间周四,加拿大总理特鲁多首次公开回应这一事件。



特鲁多在蒙特利尔的电视讲话中对记者表示,加拿大政府未参与华为高管在温哥华机场被拘留一事。


Canadian Prime Minister Justin Trudeau on Thursday said his government had no involvement in the arrest of a top executive from Chinese technology giant Huawei, who was detained at Vancouver airport.


特鲁多表示,渥太华方面在事件发生前几天得到通知,知道将要拘押孟晚舟,且美方已要求进行引渡。鉴于孟晚舟周五将面临保释听证会,他拒绝透露更多细节。


Trudeau said Ottawa had been given a few days’ advance notice about the plan to arrest Meng Wanzhou, who faces extradition to the United States. He declined to give further details, given that Meng faces a bail hearing on Friday.


当被问及是否与中方通过话时,特鲁多表示,他从未与国际同行就此案进行过对话。


Asked whether he had spoken to the Chinese premier or the ambassador, Trudeau said he had had no conversations with international counterparts about the case.


综合来源:外交部官方网站、环球网、Global news



近期热点文章


文章来源于网络,如有侵权请联系我们,将会在第一时间处理
更多资讯可以关注微信公众号:IELTSIM。
[AD] 点击此处了解【雅思合集】【学习计划定制】【终生VIP服务】

据说雅思口语换题后变这样子了!
英语流利能给个人带来多少额外的收益?
"我骗你干嘛?我真的有艾滋!"19岁女学生感染艾滋报复社会,传染给至少2000男性!
2016年1月23日场次 全国各地雅思口语考试安排通知